Это совершенно прекрасно и как-то прошло мимо меня:
Есть две книги, которые могут сильно повлиять на молодого человека четырнадцати лет: «Властелин колец» и «Атлант расправил плечи». Одна — глупая, нереалистичная сказка с инфантильными героями, чтение которой может привести к эмоциональной незрелости, уходу от реальности в мир фантазий и неспособности решать свои проблемы во взрослой жизни. В другой, конечно, есть орки.
© Вечная классика
Есть две книги, которые могут сильно повлиять на молодого человека четырнадцати лет: «Властелин колец» и «Атлант расправил плечи». Одна — глупая, нереалистичная сказка с инфантильными героями, чтение которой может привести к эмоциональной незрелости, уходу от реальности в мир фантазий и неспособности решать свои проблемы во взрослой жизни. В другой, конечно, есть орки.
© Вечная классика
😁30🔥19❤4😍4
Говорят, сегодня Международный день книги. С профессиональным праздником нас с вами, коллеги по каналу и по клубу!
Расскажите, что хорошего прочитали в последнее время и что читаете сейчас.
Я то ли дочитываю, то ли домучиваю «Два брата» и остро нуждаюсь в безусловно хорошей рекомендации на ближайшее будущее — слишком много разочарований последнее время, и в книгах тоже.
Расскажите, что хорошего прочитали в последнее время и что читаете сейчас.
Я то ли дочитываю, то ли домучиваю «Два брата» и остро нуждаюсь в безусловно хорошей рекомендации на ближайшее будущее — слишком много разочарований последнее время, и в книгах тоже.
❤29
Бен Элтон
«Два брата»
На самом деле это хорошая книжка, во всяком случае неплохая. То, что я мучила ее весь апрель, больше говорит обо мне, чем о романе.
Так-то здесь есть все, что обычно нам нравится: семья со своими тайнами; история взросления двух мальчишек и двух девчонок, чьи судьбы случайно завязываются в мертвый узел; первая любовь; интрига, которую автор закручивает без нажима, намеками и недосказанностями, но уверенно наращивая напряжение; не самая предсказуемая развязка; наконец, эпоха, которая у Элтона не фон, а один из главных героев романа.
Сюжет стартует с того, что в один день в Германии родились трое: два брата и Национал-социалистическая немецкая рабочая партия. И третьему «новорожденному» предстоит определить судьбы не только первых двоих, но и большей части людей во всем мире.
Вот тут, вероятно, ответ на вопрос, почему мне с таким трудом далась эта книга. Элтон мазок за мазком рисует людоедскую эпоху, которая сначала по кусочку откусывает от свободы, «пока совсем ничего не осталось»; потом жует и выплевывает закон; проглатывает элементарный здравый смысл; и в конце концов пожирает людей. Следить за этим, даже прекрасно зная развязку, все равно тяжело. Наблюдать неизбежные параллели — мучительно.
В финале будет твист, который, скорее всего не всем понравится и, к сожалению, нельзя сказать, что добавляет надежды. Зато правда.
Читать? Имеет смысл (при условии, что вы справляетесь со всем происходящим).
Язык перевода: достойный.
Язык оригинала (английский): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
«Два брата»
На самом деле это хорошая книжка, во всяком случае неплохая. То, что я мучила ее весь апрель, больше говорит обо мне, чем о романе.
Так-то здесь есть все, что обычно нам нравится: семья со своими тайнами; история взросления двух мальчишек и двух девчонок, чьи судьбы случайно завязываются в мертвый узел; первая любовь; интрига, которую автор закручивает без нажима, намеками и недосказанностями, но уверенно наращивая напряжение; не самая предсказуемая развязка; наконец, эпоха, которая у Элтона не фон, а один из главных героев романа.
Сюжет стартует с того, что в один день в Германии родились трое: два брата и Национал-социалистическая немецкая рабочая партия. И третьему «новорожденному» предстоит определить судьбы не только первых двоих, но и большей части людей во всем мире.
Вот тут, вероятно, ответ на вопрос, почему мне с таким трудом далась эта книга. Элтон мазок за мазком рисует людоедскую эпоху, которая сначала по кусочку откусывает от свободы, «пока совсем ничего не осталось»; потом жует и выплевывает закон; проглатывает элементарный здравый смысл; и в конце концов пожирает людей. Следить за этим, даже прекрасно зная развязку, все равно тяжело. Наблюдать неизбежные параллели — мучительно.
В финале будет твист, который, скорее всего не всем понравится и, к сожалению, нельзя сказать, что добавляет надежды. Зато правда.
Читать? Имеет смысл (при условии, что вы справляетесь со всем происходящим).
Язык перевода: достойный.
Язык оригинала (английский): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
❤14🔥6👍2
Если вам неудобно читать про книжки в Телеграме, я завела аккаунт в (еще более запрещенном) Инстаграм:
📸 https://www.instagram.com/getreadme?igsh=MW9ncTc4d3Vtd2czZg==
Потихоньку буду выкладывать туда старые заметки из этого канала и добавлять новые. Просто про запас.
На аватарке Бублик. Не теряйтесь. Всех обнимаю.
📸 https://www.instagram.com/getreadme?igsh=MW9ncTc4d3Vtd2czZg==
Потихоньку буду выкладывать туда старые заметки из этого канала и добавлять новые. Просто про запас.
На аватарке Бублик. Не теряйтесь. Всех обнимаю.
❤16🥰7🔥3
Clair Fuller
Swimming Lessons
Книжка, которую я не помню, когда купила, и не знаю, почему не прочитала. А зря. Потому что это очень хороший роман и, судя по всему, очень хороший автор.
У Клэр Фуллер, как выяснилось, издано пять книг и в мае выходит шестая. Про ее новый роман так много разговоров, что я не могла не заинтересоваться, и тут же вспомнила, что уже давно держу одну из ее книжек на полке. Прочитала с большим удовольствием и вам советую.
«Уроки плавания» — формально история про стареющего писателя со сложной личной жизнью, а на деле — история трех женщин — двух сестер и их матери. Про мать, впрочем, мы узнаем только из писем, потому что 11 лет назад она исчезала — то ли утонула, то ли сбежала, оставив в жизни девочек мучительную фигуру умолчания. (Пару лет назад мне одна за другой попадались книги с этим сюжетным тропом — исчезновение матери. «Уроки плавания» идеально вписываются в этот ряд).
Это очень частная, очень честная и поэтому очень печальная история про семью и про то, как в ней уцелеть (спойлер:никак ). Книга по-британски сдержанная, неторопливая, не надрывная, полная огорошивающе точных деталей.
Повествование, которое поначалу качает и убаюкивает, как большая вода, чтобы вдруг накрыть с головой, захлестнуть, опрокинуть, утянуть на дно, и, внезапно сжалившись, выбросить назад на песок.
Вдох-выдох. Вдох-выдох. Это море у тебя внутри.
Читать? Да.
Язык оригинала (английский): прекрасный, умеренно сложный.
Перевод не нашла. Есть подозрение, что на русском языке этот роман не издавался (хотя другие книги Фуллер в переводе есть).
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
Swimming Lessons
Книжка, которую я не помню, когда купила, и не знаю, почему не прочитала. А зря. Потому что это очень хороший роман и, судя по всему, очень хороший автор.
У Клэр Фуллер, как выяснилось, издано пять книг и в мае выходит шестая. Про ее новый роман так много разговоров, что я не могла не заинтересоваться, и тут же вспомнила, что уже давно держу одну из ее книжек на полке. Прочитала с большим удовольствием и вам советую.
«Уроки плавания» — формально история про стареющего писателя со сложной личной жизнью, а на деле — история трех женщин — двух сестер и их матери. Про мать, впрочем, мы узнаем только из писем, потому что 11 лет назад она исчезала — то ли утонула, то ли сбежала, оставив в жизни девочек мучительную фигуру умолчания. (Пару лет назад мне одна за другой попадались книги с этим сюжетным тропом — исчезновение матери. «Уроки плавания» идеально вписываются в этот ряд).
Это очень частная, очень честная и поэтому очень печальная история про семью и про то, как в ней уцелеть (спойлер:
Повествование, которое поначалу качает и убаюкивает, как большая вода, чтобы вдруг накрыть с головой, захлестнуть, опрокинуть, утянуть на дно, и, внезапно сжалившись, выбросить назад на песок.
Вдох-выдох. Вдох-выдох. Это море у тебя внутри.
Читать? Да.
Язык оригинала (английский): прекрасный, умеренно сложный.
Перевод не нашла. Есть подозрение, что на русском языке этот роман не издавался (хотя другие книги Фуллер в переводе есть).
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
❤9👍5🔥3
Abraham Vergheze
The Covenant of Water
Есть ощущение, что я последняя, кто прочитал эту книгу. Если вдруг вы, как и я, откладывали ее на потом, не откладывайте! Бегите, хватайте, читайте! (Русский перевод — «Завет воды» — вышел еще в 2024 году.)
Вергезе мы любим за «Рассечение Стоуна» — его первый и до недавнего времени единственный роман. «Завет воды» — долгожданная вторая книга, и она не разочаровывает. Здесь есть все, что нас тронуло в «Стоуне» — от местной экзотики (на этот раз это Индийская Керала) до медицины, от человеческих судеб до судьбоносных исторических событий.
Это гигантская книга (700+ страниц очень мелкого текста) того уровня и формата, который, кроме как от Вергезе, в наше время непонятно от кого и ждать.
Придумайте любой эпитет, характеризующий хорошую сюжетную прозу, и он подойдет «Завету воды»: большая, серьезная, глубокая, плотная, насыщенная, захватывающая, психологическая, эпическая, экзотическая, исторически достоверная…
Вергезе пишет так, как будто сам живет в том времени, что и его герои (роман стартует на рубеже 19 и 20 веков) — с уважением к фабуле и без заигрываний с формой. И в то же время сохраняет достаточную дистанцию от событий и персонажей, чтобы текст оставался актуальным.
Три поколения одной большой индийской семьи; страна, постепенно освобождающаяся от колониальной зависимости; загадочный наследственный недуг; молодой британский доктор; запретная любовь; неутолимая потребность в творчестве и познании мира; страшная болезнь, какую не ожидаешь встретить в наши дни.
Для тех, кто возьмется за этот роман сейчас, он, скорее всего, станет главной книгой этого года.
Читать? Однозначно!
Язык оригинала (английский): прекрасный, сложный и пестрый, пересыпанный множеством латинских медицинских терминов и словечек из малаяльского языка. Не стала бы советовать начинающим.
Язык перевода: не проверяла, но он есть (Абрахам Вергезе, «Завет воды», 2024).
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
The Covenant of Water
Есть ощущение, что я последняя, кто прочитал эту книгу. Если вдруг вы, как и я, откладывали ее на потом, не откладывайте! Бегите, хватайте, читайте! (Русский перевод — «Завет воды» — вышел еще в 2024 году.)
Вергезе мы любим за «Рассечение Стоуна» — его первый и до недавнего времени единственный роман. «Завет воды» — долгожданная вторая книга, и она не разочаровывает. Здесь есть все, что нас тронуло в «Стоуне» — от местной экзотики (на этот раз это Индийская Керала) до медицины, от человеческих судеб до судьбоносных исторических событий.
Это гигантская книга (700+ страниц очень мелкого текста) того уровня и формата, который, кроме как от Вергезе, в наше время непонятно от кого и ждать.
Придумайте любой эпитет, характеризующий хорошую сюжетную прозу, и он подойдет «Завету воды»: большая, серьезная, глубокая, плотная, насыщенная, захватывающая, психологическая, эпическая, экзотическая, исторически достоверная…
Вергезе пишет так, как будто сам живет в том времени, что и его герои (роман стартует на рубеже 19 и 20 веков) — с уважением к фабуле и без заигрываний с формой. И в то же время сохраняет достаточную дистанцию от событий и персонажей, чтобы текст оставался актуальным.
Три поколения одной большой индийской семьи; страна, постепенно освобождающаяся от колониальной зависимости; загадочный наследственный недуг; молодой британский доктор; запретная любовь; неутолимая потребность в творчестве и познании мира; страшная болезнь, какую не ожидаешь встретить в наши дни.
Для тех, кто возьмется за этот роман сейчас, он, скорее всего, станет главной книгой этого года.
Читать? Однозначно!
Язык оригинала (английский): прекрасный, сложный и пестрый, пересыпанный множеством латинских медицинских терминов и словечек из малаяльского языка. Не стала бы советовать начинающим.
Язык перевода: не проверяла, но он есть (Абрахам Вергезе, «Завет воды», 2024).
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
❤17🔥4👍2
Бенхамин Лабатут
«Когда мы перестали понимать мир»
В начале 2000-х я попала в МХТ им. А.П. Чехова на спектакль «Копенгаген». На сцене были два с половиной актера: Табаков в роли Нильса Бора, Плотников в роли Вернера Гейзенберга (его тут называли Хёйзенберг) и не помню кто не помню в какой женской роли. Вместо декораций — какая-то нехитрая мебель и световые табло. Вместо сюжета — напряженный диалог про квантовую механику и расщепление атома. Где-то на фоне — мировая война, где Бор — еврей, а Гейзенберг — руководитель нацистского атомного проекта.
Два лауреата Нобелевской премии по физике. Учитель и ученик. Пацифист и нацист. Оба выживут. Один войдет в число создателей атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Другой (вольно или невольно — тут историки спорят) приведет к провалу немецкий проект разработки ядерного оружия. Такие разные судьбы.
Спектакль в МХТ давно не идет, но у Бенхамина Лабатута можно в деталях узнать про все, что я тут коротко рассказала. А также про Шрёдингера, Гротендика, Эйнштейна, Шварцшильда и десяток других ученых с непроизносимыми фамилиями, которые пытались объяснить мир, но, кажется, еще больше себя и всех запутали.
Книжка в жанре «интеллектуального полу-фикшена» (Лабатут свободно домысливает биографии реальных исторических персонажей и микширует их между собой, не сильно заботясь о связанности фабулы) номинировалась в 2021 году на Международный Букер. Занимательное (и несколько тревожное) чтение на один вечер.
Читать? Из чистого любопытства.
Язык перевода: без нареканий.
Язык оригинала (видимо, испанский, хотя перевод сделан с английского): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
«Когда мы перестали понимать мир»
В начале 2000-х я попала в МХТ им. А.П. Чехова на спектакль «Копенгаген». На сцене были два с половиной актера: Табаков в роли Нильса Бора, Плотников в роли Вернера Гейзенберга (его тут называли Хёйзенберг) и не помню кто не помню в какой женской роли. Вместо декораций — какая-то нехитрая мебель и световые табло. Вместо сюжета — напряженный диалог про квантовую механику и расщепление атома. Где-то на фоне — мировая война, где Бор — еврей, а Гейзенберг — руководитель нацистского атомного проекта.
Два лауреата Нобелевской премии по физике. Учитель и ученик. Пацифист и нацист. Оба выживут. Один войдет в число создателей атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Другой (вольно или невольно — тут историки спорят) приведет к провалу немецкий проект разработки ядерного оружия. Такие разные судьбы.
Спектакль в МХТ давно не идет, но у Бенхамина Лабатута можно в деталях узнать про все, что я тут коротко рассказала. А также про Шрёдингера, Гротендика, Эйнштейна, Шварцшильда и десяток других ученых с непроизносимыми фамилиями, которые пытались объяснить мир, но, кажется, еще больше себя и всех запутали.
Книжка в жанре «интеллектуального полу-фикшена» (Лабатут свободно домысливает биографии реальных исторических персонажей и микширует их между собой, не сильно заботясь о связанности фабулы) номинировалась в 2021 году на Международный Букер. Занимательное (и несколько тревожное) чтение на один вечер.
Читать? Из чистого любопытства.
Язык перевода: без нареканий.
Язык оригинала (видимо, испанский, хотя перевод сделан с английского): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
❤11🔥4👍2
Ребекка Маккай
«У меня к вам несколько вопросов»
Исключительно залипательная книжка! Действие не очень быстро раскачивается, и сюжет как будто немножко буксует в начале, но чем дальше, тем история становится напряженнее, а к финалу я уже нервно перелистывала страницы.
Обложка обещает чтение в духе Донны Тартт, и это объяснимо: здесь тоже есть закрытая частная школа в лесу и загадочное убийство. Но на этом сходство с «Тайной историей» заканчивается. Если уж искать параллели, то по ходу чтения я намного чаще вспоминала «Мою темную Ванессу» и даже «Некоторые вопросы теории катастроф».
Завязка такая: 23 года назад в элитной школе-интернате погибла старшеклассница. Ее смерть, как выяснилось, даже годы спустя многим не дает покоя. Главная героиня возвращается в школу в качестве приглашенного лектора и неожиданно для себя вместе с новыми учениками возобновляет расследование.
Помимо хорошей истории (которая еще и хорошо рассказана) у романа Маккай, на мой взгляд, есть и другие плюсы:
Во-первых, это важный ретроспективный взгляд на собственное прошлое, где взрослый словно со стороны смотрит на свои подростковые годы и справедливо офигивает от того, что в 15-17 лет казалось приемлемым и воспринималось как должное. На такую ревизию собственного багажа у нас чаще всего не хватает ни времени, ни сил, а главное — для нее обычно не находится повода. Но героиня Маккай вынуждена пристально всмотреться в свои школьные годы, и есть ощущение, что нам всем полезно было бы однажды сделать то же самое. Потому что там было много того, что мы выбираем не помнить, и это не делает здоровее ни нас, ни мир вокруг нас.
Во-вторых, это сравнительно свежий взгляд на этическую трансформацию, которую общество пережило в начале ХХI века. При всех перекосах «новой этики», (которые в романе тоже отражены), Маккай ненавязчиво, но наглядно показывает, что многие вещи, вообще-то, очень нужно было менять и, слава всем богам, что кое-что поменялось. Но, как нам предстоит убедиться, не всё, не для всех и не всегда так, как хотелось бы.
В общем, помимо того, что это просто очень интересная книжка, это еще и текст, после которого есть о чем серьезно подумать (совершенно вне связи с сюжетом) и есть что всерьез обсудить.
Читать? Смело рекомендую.
Язык перевода: приемлемый, хотя местами у меня возникали вопросики.
Язык оригинала (английский): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
«У меня к вам несколько вопросов»
Исключительно залипательная книжка! Действие не очень быстро раскачивается, и сюжет как будто немножко буксует в начале, но чем дальше, тем история становится напряженнее, а к финалу я уже нервно перелистывала страницы.
Обложка обещает чтение в духе Донны Тартт, и это объяснимо: здесь тоже есть закрытая частная школа в лесу и загадочное убийство. Но на этом сходство с «Тайной историей» заканчивается. Если уж искать параллели, то по ходу чтения я намного чаще вспоминала «Мою темную Ванессу» и даже «Некоторые вопросы теории катастроф».
Завязка такая: 23 года назад в элитной школе-интернате погибла старшеклассница. Ее смерть, как выяснилось, даже годы спустя многим не дает покоя. Главная героиня возвращается в школу в качестве приглашенного лектора и неожиданно для себя вместе с новыми учениками возобновляет расследование.
Помимо хорошей истории (которая еще и хорошо рассказана) у романа Маккай, на мой взгляд, есть и другие плюсы:
Во-первых, это важный ретроспективный взгляд на собственное прошлое, где взрослый словно со стороны смотрит на свои подростковые годы и справедливо офигивает от того, что в 15-17 лет казалось приемлемым и воспринималось как должное. На такую ревизию собственного багажа у нас чаще всего не хватает ни времени, ни сил, а главное — для нее обычно не находится повода. Но героиня Маккай вынуждена пристально всмотреться в свои школьные годы, и есть ощущение, что нам всем полезно было бы однажды сделать то же самое. Потому что там было много того, что мы выбираем не помнить, и это не делает здоровее ни нас, ни мир вокруг нас.
Во-вторых, это сравнительно свежий взгляд на этическую трансформацию, которую общество пережило в начале ХХI века. При всех перекосах «новой этики», (которые в романе тоже отражены), Маккай ненавязчиво, но наглядно показывает, что многие вещи, вообще-то, очень нужно было менять и, слава всем богам, что кое-что поменялось. Но, как нам предстоит убедиться, не всё, не для всех и не всегда так, как хотелось бы.
В общем, помимо того, что это просто очень интересная книжка, это еще и текст, после которого есть о чем серьезно подумать (совершенно вне связи с сюжетом) и есть что всерьез обсудить.
Читать? Смело рекомендую.
Язык перевода: приемлемый, хотя местами у меня возникали вопросики.
Язык оригинала (английский): не проверяла.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
🔥16❤5👍4
Я вхожу в тебя медленно. Медленно, чтобы ты ощутила и влагу гласных, и соль согласных, чтобы, стекая по пальцам, мои черты становились неясными, голос казался красным, а молчание — белым, каждый горячий знак оставался на коже — градацией напряженья, пунктуацией всех оргазмов, стихов, атак, обрекающих на дыхание и движенье подо мной, между строк, пробелами, от ключиц, по рукам, от плеча к запястью и вверх — губами обводить этот контур, к нему подбирать ключи, приникать, словно море, которое мыс купает в теплой пене и ластится, глядя, как он горит в обнаженных лучах, рассыпаемых небом вместо золотых лепестков…
Волна сохраняет ритм.
Я вхожу в тебя нежно и медленно.
Каждым текстом.
© Светлана Лаврентьева
С женским праздником, дорогие коллеги, — с Днем Филолога!
Волна сохраняет ритм.
Я вхожу в тебя нежно и медленно.
Каждым текстом.
© Светлана Лаврентьева
С женским праздником, дорогие коллеги, — с Днем Филолога!
🔥14❤8😁5
Две новости из мира экранизаций:
1️⃣ Netflix готовится выпустить сериал по «Востоку от рая» Стейнбека. Я как раз прочитала его в январе, и это это одна из самых трудных книг за долгое время. Оставила у меня ощущение абсолютной тщетности — когда никой выбор, никакой успех, никакое богатство не ведут к счастью, а напротив закапывают тебя все глубже. Даже не знаю, как они планируют это передать на экране. Зато стало понятно, почему эту книгу читает весь интернет — весной она неожиданно оказалась в подборках всех блогеров и рекомендациях книжных клубов. Это явно будет главная премьера сезона.
2️⃣ Paramaunt за рекордные $30 миллионов выкупила права на экранизацию «Полночной библиотеки» Мэтта Хейга. Это, как ни странно, тоже история про выбор и его последствия, но по сравнению со Стейнбеком бестселлер Хейга — апофеоз позитивного мышления. Десятки альтернативных сюжетных вселенных тут нужны, только чтобы показать: все уже и так происходит наилучшим образом. Кино, скорее всего, будет занимательное (книга напрашивалась на экранизацию), хотя нельзя сказать, что ничего похожего мы раньше не видели («Осторожно, двери закрываются», например, на мой вкус очень симпатичный фильм на аналогичную тему).
У этих двух новостей неожиданно есть общее: в обеих экранизациях главную роль исполнит Флоренс Пью. Я лично далеко не фанат этой актрисы, тем интереснее, что получится.
Ждете? Будете смотреть?
У этих двух новостей неожиданно есть общее: в обеих экранизациях главную роль исполнит Флоренс Пью. Я лично далеко не фанат этой актрисы, тем интереснее, что получится.
Ждете? Будете смотреть?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥4
Р.С. Шеррифф
«Две недели в сентябре»
В глубоком детстве, когда я еще не умела читать, мне страшно нравилась книжка Бориса Житкова «Почемучка». Я хотела слушать ее каждый вечер, немало утомляя родителей.
В книжке пятилетний мальчик Алеша по прозвищу Почемучка впервые отправляется с мамой в Москву, и каждый фрагмент этого ничем не примечательного путешествия Житков описывает в таких живых и сочных деталях, что у меня в мои 3-5 лет перехватывало дыхание от восторга. Какие были занавески в поезде; как откидывалась в вагоне спальная полка; что мама взяла с собой на ужин; как блестела кнопка вызова лифта в гостинице; какие пуговицы были на ливрее швейцара; как пробивали билетик в трамвае; где купили мороженое…
Роберт Седрик Шеррифф, представьте, примерно в то же время, что и Житков, написал ровно такую же книжку, но для взрослых и про взрослых.
«Две недели в сентябре» — это самое умиротворяющее бытописание, какое только можно себе представить. Совершенно обычная британская семья — двое родителей и трое подросших детей — отправляется в свой ежегодный отпуск на море. Поезд, гостиница, ужин, набережная, пляж — здесь есть все и во всех самых трогательных подробностях.
Роман вышел в 1931 году и получил прекрасный прием у критики и читателей, но потом по многим — вполне понятным — причинам был надолго забыт. Едва ли мы бы когда-нибудь о нем услышали снова, но в 2020 году, в самом начале ковиднойистерии пандемии, Кадзуо Исигуро порекомендовал книгу Шерриффа как чтение, которое помогает найти убежище от панических новостей и справиться с тревогой.
С Исигуро трудно не согласиться: это самая эскапистская проза, какую я лично когда-либо встречала. И, возможно, самая гуманистическая.
Книга пропитана обезоруживающей нежностью автора к своим неказистым персонажам, их образу жизни и всей той прекрасной и недолгой межвоенной эпохе, которая исчезает на наших глазах, как величественные песчаные замки, которые слизывает волна, не оставляя следа.
Если вы ищете историю, которая на время заглушит новостной шум в голове и перенесет напрямую в детство, где папа здоров и мама жива, «Две недели в сентябре» — ваш выбор.
Читать? Ради детского удовольствия.
Язык перевода: хороший.
Язык оригинала (английский): не проверяла, но почти уверена, что доступный.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
«Две недели в сентябре»
В глубоком детстве, когда я еще не умела читать, мне страшно нравилась книжка Бориса Житкова «Почемучка». Я хотела слушать ее каждый вечер, немало утомляя родителей.
В книжке пятилетний мальчик Алеша по прозвищу Почемучка впервые отправляется с мамой в Москву, и каждый фрагмент этого ничем не примечательного путешествия Житков описывает в таких живых и сочных деталях, что у меня в мои 3-5 лет перехватывало дыхание от восторга. Какие были занавески в поезде; как откидывалась в вагоне спальная полка; что мама взяла с собой на ужин; как блестела кнопка вызова лифта в гостинице; какие пуговицы были на ливрее швейцара; как пробивали билетик в трамвае; где купили мороженое…
Роберт Седрик Шеррифф, представьте, примерно в то же время, что и Житков, написал ровно такую же книжку, но для взрослых и про взрослых.
«Две недели в сентябре» — это самое умиротворяющее бытописание, какое только можно себе представить. Совершенно обычная британская семья — двое родителей и трое подросших детей — отправляется в свой ежегодный отпуск на море. Поезд, гостиница, ужин, набережная, пляж — здесь есть все и во всех самых трогательных подробностях.
Роман вышел в 1931 году и получил прекрасный прием у критики и читателей, но потом по многим — вполне понятным — причинам был надолго забыт. Едва ли мы бы когда-нибудь о нем услышали снова, но в 2020 году, в самом начале ковидной
С Исигуро трудно не согласиться: это самая эскапистская проза, какую я лично когда-либо встречала. И, возможно, самая гуманистическая.
Книга пропитана обезоруживающей нежностью автора к своим неказистым персонажам, их образу жизни и всей той прекрасной и недолгой межвоенной эпохе, которая исчезает на наших глазах, как величественные песчаные замки, которые слизывает волна, не оставляя следа.
Если вы ищете историю, которая на время заглушит новостной шум в голове и перенесет напрямую в детство, где папа здоров и мама жива, «Две недели в сентябре» — ваш выбор.
Читать? Ради детского удовольствия.
Язык перевода: хороший.
Язык оригинала (английский): не проверяла, но почти уверена, что доступный.
📸 Иванова, дай почитать в ИГ
📚 Иванова, дай почитать в ТГ
❤10👍2🔥2